Banner image for Reel Festivals

Reel Words: Found in Translation – poems from and for Iraq, in collaboration with Maintenant

  • Date: Fri 22 Mar
  • Time: 19:30 - 23:00
  • Price: Free
  • Venue: Rich Mix

‘Reel Words’ in collaboration with Maintenant

Reel Fest Poets, Organisers & Friends in Iraq (Back Row L-R: New friend #1; New Friend #2; Dan Gorman; James Sadri; Dina Mousawi; John Glenday; Lauren Pyott; Jen Hadfield; Ghareeb Iskander; William Letford; Adham the bus driver; Krystelle Bamford. Front Row L-R: New Friend #3; Awezan Nouri; Roxana Vilk; Sabreen Kadhim; Ryan Van Winkle; Zaher Mousa. Missing: Reel Festivals Erbil Coordinator Hoshang Waziri
  • Poet(s): Ghareeb Iskander, Sabreen Kadhim, Zahir Mousa, Awezan Nouri, John Glenday, Jen Hadfield, William Letford, Krystelle Bamford, George Szirtes, Joe Dunthorne, Kirsty Irving, Nick-e Melville, Patrick Coyle
  • Summary

    This special event features Iraqi poetry from Ghareeb Iskander, Sabreen Kadhim, Zahir Mousa, Awezan Nouri with new translations from John Glenday, Jen Hadfield, William Letford and Krystelle Bamford.  Reel Iraq will also present short readings for Iraq from UK based poets including George Szirtes, Joe Dunthorne, Kirsty Irving, Nick-e Melville and Patrick Coyle.  A rare opportunity to [...]

This special event features Iraqi poetry from Ghareeb Iskander, Sabreen Kadhim, Zahir Mousa, Awezan Nouri with new translations from John Glenday, Jen Hadfield, William Letford and Krystelle Bamford.  Reel Iraq will also present short readings for Iraq from UK based poets including George Szirtes, Joe Dunthorne, Kirsty Irving, Nick-e Melville and Patrick Coyle.  A rare opportunity to hear Iraqi poets, to engage, ask questions and enjoy the riches harvested from translation. Presented in partnership with Maintenant. 

This event is the culmination of the Reel Iraq translation project, began in January 2013 when four Scotland-based poets met their Iraqi counterparts in Erbil, Kurdistan for the first time. They had been invited to present new work at the Erbil Literature Festival but, first, had to create new translations of each other’s work. So, before the festival, our Reel Festivals cohort retreated to the tranquility of the Safeen mountains and rolled up their sleeves. As none of the poets were fluent in the other language, it might be more fair to call these poems ‘versions’ – as each poet brought their own sensibilities to the work while maintaining a loyalty to the original poem as detailed by the poets themselves, live and in person. As such, the work we are presenting reveals not just the original poetic intention but the intimacy of understanding and empathy between poets with different cultures and traditions but surprisingly similar concerns.

Don’t miss this unique opportunity.

  • Guest Blog

    Afshan Sajjad:

    Travelling through someone else’s dreams

     

    Kathrine Sowerby:

    1 am in Lahore

     

    Jim Carruth:

    Climbing the minaret of the mosque of Wazir Khan in the dark

     

    Vicki Feaver:

    Found in Translation, a reflection on the process

     

    + more

  • Mailing List

    Subscribe to our newsletter to get up to date information on Reel Festivals

  • Like us on Facebook!

  • Twitter